FLOWERS IN BOUSOU PENINSULA
2011.02.26 Saturday
都内から3時間位房総半島に向かって車を走らせると、こんな標識に出会います。
Going forward to the Bousou peninsula about 3 hours by car from Tokyo, you would find this kind of traffic sign.
ここまで来ると色々な花に出会えます。
The bousou peninsula located southern area compared to Tokyo, so this area is warmer than Tokyo.
And you can see various kind of flowers in a hillside and a field.
スハマソウ(州浜草)または ミスミソウ(三角草) キンポウゲ科です。
This pinky white flower's name is Mealy Primrose. It is very rare in this area.
純白のスハマソウです。 White Mealy Primrose.
コセリバオウレン(小芹葉黄連、キンポウゲ科)です。 5cm〜10cmの大きさです。
The name is Coptis Japonica var, major, each flower has a pistil and stamens. and about 5~10cm high.
コセリバオウレンの雄蕊だけの花です。雌蕊は退化しています。
The same flower of above photo,but a pistil was degenerated. There are only stamens, so each flower looks white only.
アセビ(馬酔木、ツツジ科)です。
This is Pieris Japonica.
アセビのアップです。 Zooming up of Pieris Japonica.
ミツマタ(三又、ジンチョウゲ科)の蕾です。
This flower is named Edgeworthia Chrysantha. These are buds.
コウヤボウキ(高野箒、キク科)の種です。
These are seeds of Petya Scandens.
沢山の花が見られてラッキーでした。
It was very lucky for us that we could see various kind of flowers.
Going forward to the Bousou peninsula about 3 hours by car from Tokyo, you would find this kind of traffic sign.
ここまで来ると色々な花に出会えます。
The bousou peninsula located southern area compared to Tokyo, so this area is warmer than Tokyo.
And you can see various kind of flowers in a hillside and a field.
スハマソウ(州浜草)または ミスミソウ(三角草) キンポウゲ科です。
This pinky white flower's name is Mealy Primrose. It is very rare in this area.
純白のスハマソウです。 White Mealy Primrose.
コセリバオウレン(小芹葉黄連、キンポウゲ科)です。 5cm〜10cmの大きさです。
The name is Coptis Japonica var, major, each flower has a pistil and stamens. and about 5~10cm high.
コセリバオウレンの雄蕊だけの花です。雌蕊は退化しています。
The same flower of above photo,but a pistil was degenerated. There are only stamens, so each flower looks white only.
アセビ(馬酔木、ツツジ科)です。
This is Pieris Japonica.
アセビのアップです。 Zooming up of Pieris Japonica.
ミツマタ(三又、ジンチョウゲ科)の蕾です。
This flower is named Edgeworthia Chrysantha. These are buds.
コウヤボウキ(高野箒、キク科)の種です。
These are seeds of Petya Scandens.
沢山の花が見られてラッキーでした。
It was very lucky for us that we could see various kind of flowers.
GREAT OCEAN ROAD
2011.02.25 Friday
タスマニアからメルボルンに戻って The Great Ocean Road 沿いの町に2泊しました。
After leaving from Tasumania to Melbourne, we atayed 2days in the Great Ocean Road area.
最初の日は奇岩の観光です。 The first day was sightseeing of miracle rocks.
十二使徒の岩です。 Twelve Apostles.
The Razorback.
紅の豚のロケ地です。 Loch ard gorge.
this gorge was used as the sercret island of the movie named "Crimson Pig or Porco Rosso."
The arch.
ロンドンブリッジです。 London Bridge in Australia. This island was connected with the mainland. One day center area had fallen. so this scenery is called London Bridge.
二日目はこのグレートオーシャンロードの一部を4時間かけてウォーキングしました。
The second day , we walked the part of the Great Ocean Road for four hours.
海岸も歩きました。海水はとても冷たいです。
We walked the seashore. The sea water was very cold.
高い所も歩きました。 We also walked a highland area.
途中でガイドが Blue Tongue Lizard(トカゲ)を捕まえました。
On the way of walking The guide caught a blue tongue lizard.
メルボルンに戻る途中でコアラを探しました。コアラとは現地の言葉で「水を飲まない」という意味です。
Coming back to Melbourne, we looked for wild koalas. koala means "not drink water" in the native laungue.
ユーカリの木の高い所に居るコアラを見つけました。
We found many koalas in eucalyptues, but they stayed in very high position.
これは、その後に行ったHealesville Sanctuary のコアラです。
this ia a koala in the Healesville Sanctuary.
その後メルボルンの近くで蒸気機関車に乗りました。
After that, we got on a small steam locomotive near Melbourne.
わずか一駅です Only one stop we got on.
でも人々はとても陽気でした。 People were very cheerful. I have never seen this kind of scenery.
最後の夜のメルボルンで私はミュージカルのメリーポピンズを見て帰国しました。
The last night in Melbourne, I went to see The musical comedy of Mary Poppins in the Her Majesty'S theatre.
My feeling was as follows.
Supercalifragilisticexpialidocious.
After leaving from Tasumania to Melbourne, we atayed 2days in the Great Ocean Road area.
最初の日は奇岩の観光です。 The first day was sightseeing of miracle rocks.
十二使徒の岩です。 Twelve Apostles.
The Razorback.
紅の豚のロケ地です。 Loch ard gorge.
this gorge was used as the sercret island of the movie named "Crimson Pig or Porco Rosso."
The arch.
ロンドンブリッジです。 London Bridge in Australia. This island was connected with the mainland. One day center area had fallen. so this scenery is called London Bridge.
二日目はこのグレートオーシャンロードの一部を4時間かけてウォーキングしました。
The second day , we walked the part of the Great Ocean Road for four hours.
海岸も歩きました。海水はとても冷たいです。
We walked the seashore. The sea water was very cold.
高い所も歩きました。 We also walked a highland area.
途中でガイドが Blue Tongue Lizard(トカゲ)を捕まえました。
On the way of walking The guide caught a blue tongue lizard.
メルボルンに戻る途中でコアラを探しました。コアラとは現地の言葉で「水を飲まない」という意味です。
Coming back to Melbourne, we looked for wild koalas. koala means "not drink water" in the native laungue.
ユーカリの木の高い所に居るコアラを見つけました。
We found many koalas in eucalyptues, but they stayed in very high position.
これは、その後に行ったHealesville Sanctuary のコアラです。
this ia a koala in the Healesville Sanctuary.
その後メルボルンの近くで蒸気機関車に乗りました。
After that, we got on a small steam locomotive near Melbourne.
わずか一駅です Only one stop we got on.
でも人々はとても陽気でした。 People were very cheerful. I have never seen this kind of scenery.
最後の夜のメルボルンで私はミュージカルのメリーポピンズを見て帰国しました。
The last night in Melbourne, I went to see The musical comedy of Mary Poppins in the Her Majesty'S theatre.
My feeling was as follows.
Supercalifragilisticexpialidocious.
TASUMANIA the second blog
2011.02.21 Monday
ハリモグラとウォンバットです。
A Tachyglossus(Echinda) and a Wom bat.
ティーツリーです。 どこにでも咲いています。
Tea trees are in full bloom everwhere in this area.
ズームアップです。
Zooming up of a Tea tree.
ホワイトフラッグアイリスです。
White flag Iris.
エバーラスティングです。 Everlasting.
ボタングラスです。 Button grass.
Just inspecting the nameof this flower.
just inspecting the name of this flower.
次回はメルボルンのグレートオーシャンロードです。
The next blog will be about The Great Ocean Road.
TASMANIA
2011.02.21 Monday
オースタラリアのトレッキングツアーに参加しました。 最初の目的地、タスマニアに三泊しました。参加したのは私を含めて6人です。
I attended a Australia trekking group tour. The first deatination wasTasumania. We stayed 3 days in Tasumania. There were 6 guests ,one tour conducter and one Australian Japanese guide.
このクレイドル マウンテン ロッジに泊まりました。
We stayed this Cradle Mountain Lodge 3 days.
ダブ湖です。 遥か遠くにクレイドルナウンテインが見えます。 朝9時ごろまでは湖面が鏡の様でこの山が湖面に写ります。
This is Dove lake. You can see Cradle Mountain far away. Untill around 9 AM,the lake looks like a mirror. You can see the upside down Cradle mountain at the surface of the lake.
これが クレイドルマウンテンです。(1617m)
this is the Cradle mountain which is 1617m high.
高地からの眺めです。
From a highland you can this scenery.
異なった方向から見たクレイドルマウンテンです。
The Cradle Mountain from the other direction.
これはバーンブラフという山です。 モニュメントバレーではありません。
This is the Barn Bluff,not the Monument Valley.
夕方のユーカリの見える風景です。
This is the evening landscape, ther are many eucalypus trees.
ワラビーを見つけました。
I found a Wallaby.
To be cntinued
I attended a Australia trekking group tour. The first deatination wasTasumania. We stayed 3 days in Tasumania. There were 6 guests ,one tour conducter and one Australian Japanese guide.
このクレイドル マウンテン ロッジに泊まりました。
We stayed this Cradle Mountain Lodge 3 days.
ダブ湖です。 遥か遠くにクレイドルナウンテインが見えます。 朝9時ごろまでは湖面が鏡の様でこの山が湖面に写ります。
This is Dove lake. You can see Cradle Mountain far away. Untill around 9 AM,the lake looks like a mirror. You can see the upside down Cradle mountain at the surface of the lake.
これが クレイドルマウンテンです。(1617m)
this is the Cradle mountain which is 1617m high.
高地からの眺めです。
From a highland you can this scenery.
異なった方向から見たクレイドルマウンテンです。
The Cradle Mountain from the other direction.
これはバーンブラフという山です。 モニュメントバレーではありません。
This is the Barn Bluff,not the Monument Valley.
夕方のユーカリの見える風景です。
This is the evening landscape, ther are many eucalypus trees.
ワラビーを見つけました。
I found a Wallaby.
To be cntinued
タムマニア島へ GO TO TASMANIA
2011.02.11 Friday
今日から20日までタスマニアとオーストラリア南部へ、トレッキングに出かけます。
I go to Tasmania and the southen part of Australia from today untill 20th by trekking tour.
私はラップトップパソコンを持っていませんので2週間ぐらい経ったらここに戻ります。
I do not have a laptop personal computer. So I will come back here about 2 weeks later.
これは3年前シドニーで買ったアボリジニのお皿です。
This is the Aborigine's plate that I bought three years ago in Sydney..
タスマニアデビルに会えるでしょうか。
南十字星をまた見る事が出来るでしょうか。
Can I happen to see Tasmania devils?
Can I see The Southen Cross?
I go to Tasmania and the southen part of Australia from today untill 20th by trekking tour.
私はラップトップパソコンを持っていませんので2週間ぐらい経ったらここに戻ります。
I do not have a laptop personal computer. So I will come back here about 2 weeks later.
これは3年前シドニーで買ったアボリジニのお皿です。
This is the Aborigine's plate that I bought three years ago in Sydney..
タスマニアデビルに会えるでしょうか。
南十字星をまた見る事が出来るでしょうか。
Can I happen to see Tasmania devils?
Can I see The Southen Cross?
小石川後楽園 UME BLOSSOM
2011.02.09 Wednesday
都内には旧大名庭園の都立公園が幾つかありますが小石川後楽園もその一つです。
There are some former feudal lord- gardens in Tokyo. This garden is one of them. And managed by Metroporitan Goverment.
1629年に造られました。
Originally, this was made in 1629.
桜と梅がとても綺麗です。
This garden characterrized by cherry -blossoms and ume-blossoms. Ume -blossoms are similar to Plum.
多くの種類の梅の花が咲いています
Various kind of ume-blossoms are blooming.
pink color.
white color.
梅と桜では楽しみ方が違います。 梅は一輪づつ見るものです。
There are big difference the way of enjoying between cherry-blossom and ume-blossom.
About cherry-blossoms, we enjoy them looking at many many flowers at a glance. But about ume-blossoms, we enjoy looking at each flower one by one.
梅の花をご覧下さい。
Please llok at them one by one.
少し疲れますね。
Is it take a little bit time to look at all of them? Sorry.
There are some former feudal lord- gardens in Tokyo. This garden is one of them. And managed by Metroporitan Goverment.
1629年に造られました。
Originally, this was made in 1629.
桜と梅がとても綺麗です。
This garden characterrized by cherry -blossoms and ume-blossoms. Ume -blossoms are similar to Plum.
多くの種類の梅の花が咲いています
Various kind of ume-blossoms are blooming.
pink color.
white color.
梅と桜では楽しみ方が違います。 梅は一輪づつ見るものです。
There are big difference the way of enjoying between cherry-blossom and ume-blossom.
About cherry-blossoms, we enjoy them looking at many many flowers at a glance. But about ume-blossoms, we enjoy looking at each flower one by one.
梅の花をご覧下さい。
Please llok at them one by one.
少し疲れますね。
Is it take a little bit time to look at all of them? Sorry.
河津桜 CHERRY -BLOSSOMS
2011.02.07 Monday
この旅行の途中に河津桜の原木を見に行きました。
We went to see the origin tree of Kawadu cherry-blossom.
河津桜は全てこの一本の原木から差し木によって増やされました。
All of many other cherry-blossom trees origin is this tree. Kawadu means this town's name.
この桜は二分咲きの様です。 ソメイヨシノに比べ一カ月近く早く咲き、花弁も赤みがかってます
This tree was just started to bloom. The distinctive characteristic of this kind of tree are as follows.
1.
start to bloom about one month earlier than common cherry-blossom trees.
2.
the petals of blossoms are more reddish than common cherry -blossom' petals.
There will be many people two weeks later. They would walk along the Kawadu river. Both banks of Kawadu river there are many many Kawadu cherry-blossom trees like the endless lines.
この木は差し木でのみ増やせます。
There is only way of propagation by cutting to have more same kind of trees.
この河津桜は温泉が近くに有るために満開でした。
This clone tree was in full bloom, because there was a hot spring near the tree.
この木をズームアップしてみました。
Zooming up of the tree, The petals of this flower are reddish.
下田に戻りまして寝姿山の山頂にロープウエイで行きました。
Coming back to Shimoda city,we climbed the center mountain of Nesugatayama mountains by cable car.
これは右端の山です。
This mountain is located in right side.
この山の頂上には寒桜が咲いていました。
Kan-cherry blossom trees are in full bloom in the center mountain of these mountains. Kan means cold weather in Japanese.
寒桜のズームアップです。
The zooming of Kan-cherry blossoms.
花びらに赤と白が混ざってます。
there are white and reddish colors in the petales of one flower.
In more than one month later, ther are mamy beautiful cherry -blossom flowers are in full bloom in Tokyo.
We went to see the origin tree of Kawadu cherry-blossom.
河津桜は全てこの一本の原木から差し木によって増やされました。
All of many other cherry-blossom trees origin is this tree. Kawadu means this town's name.
この桜は二分咲きの様です。 ソメイヨシノに比べ一カ月近く早く咲き、花弁も赤みがかってます
This tree was just started to bloom. The distinctive characteristic of this kind of tree are as follows.
1.
start to bloom about one month earlier than common cherry-blossom trees.
2.
the petals of blossoms are more reddish than common cherry -blossom' petals.
There will be many people two weeks later. They would walk along the Kawadu river. Both banks of Kawadu river there are many many Kawadu cherry-blossom trees like the endless lines.
この木は差し木でのみ増やせます。
There is only way of propagation by cutting to have more same kind of trees.
この河津桜は温泉が近くに有るために満開でした。
This clone tree was in full bloom, because there was a hot spring near the tree.
この木をズームアップしてみました。
Zooming up of the tree, The petals of this flower are reddish.
下田に戻りまして寝姿山の山頂にロープウエイで行きました。
Coming back to Shimoda city,we climbed the center mountain of Nesugatayama mountains by cable car.
これは右端の山です。
This mountain is located in right side.
この山の頂上には寒桜が咲いていました。
Kan-cherry blossom trees are in full bloom in the center mountain of these mountains. Kan means cold weather in Japanese.
寒桜のズームアップです。
The zooming of Kan-cherry blossoms.
花びらに赤と白が混ざってます。
there are white and reddish colors in the petales of one flower.
In more than one month later, ther are mamy beautiful cherry -blossom flowers are in full bloom in Tokyo.
爪木崎 DAFFODIL
2011.02.06 Sunday
伊豆半島には春が来ていました。 1泊2日の旅行に妻と行きました。
Spring has come in IZU Peninsula. It located south -westen area from Tokyo, and about 170km far from Tokyo. Twent two days trip with my wife.
伊豆半島南端の爪木崎の海岸です。
This shore is located southen area in IZU peninsula. we say TAMEKIZAKI.
海水はとても綺麗です。
The seawater is very clear and clean.
この海岸のそばの丘が日本水仙の群生地です。
Japanese daffodils grow in colonies in the hills by the sea.
野水仙 群生地と書いてある岩があります。
The stone is carved and painted by Japanese letters. "Wild Japanese daffodils grow here in colonies"
白く見えるものはすべて水仙です。
All daffodils look like only white.
ここが観光名所になったので、植えられている水仙も沢山あるそうです。
There are many planted daffodils here too.
水仙の香がとても素敵です。
We can feel the scent of daffodils very much and feel very happy too.
水仙のアップです。 50mmのマクロレンズを使いました。
I took this photo by using 50mm-macrolens
ここでは七つの水仙の歌を思い出しました。
I remebered the song of" SEVEN DAFFODILS."
" But I can show you morning on a thousand hills
And kiss you and give you seven daffodils"
Spring has come in IZU Peninsula. It located south -westen area from Tokyo, and about 170km far from Tokyo. Twent two days trip with my wife.
伊豆半島南端の爪木崎の海岸です。
This shore is located southen area in IZU peninsula. we say TAMEKIZAKI.
海水はとても綺麗です。
The seawater is very clear and clean.
この海岸のそばの丘が日本水仙の群生地です。
Japanese daffodils grow in colonies in the hills by the sea.
野水仙 群生地と書いてある岩があります。
The stone is carved and painted by Japanese letters. "Wild Japanese daffodils grow here in colonies"
白く見えるものはすべて水仙です。
All daffodils look like only white.
ここが観光名所になったので、植えられている水仙も沢山あるそうです。
There are many planted daffodils here too.
水仙の香がとても素敵です。
We can feel the scent of daffodils very much and feel very happy too.
水仙のアップです。 50mmのマクロレンズを使いました。
I took this photo by using 50mm-macrolens
ここでは七つの水仙の歌を思い出しました。
I remebered the song of" SEVEN DAFFODILS."
" But I can show you morning on a thousand hills
And kiss you and give you seven daffodils"
1