ABOUT 5000 YEARS AGO
2011.08.29 Monday
About 5000 years ago, prehistoric people in Japan made earthen vessels and clay figures.
縄文時代の人々は5000年くらい前に土器や土偶を作ってました。
An earthen vessel.
Archeologists had thought their Vessels were only primitive.
考古学者の人たちは、これらの土器は単に原始的なものだと思ってました。
An earthen vessel.
But a few decades ago, Japanese famous artist Taro Okamoto
insisted repeatedly that these vessels and clay figures had very high artistic quality.
しかし、数十年前、岡本太郎氏はこれらの作品はとても芸術性が高いと何度も主張しました。
Clay figures.
He thought they were very moving and he liked them very very much.
彼はそれらをとても感動的であると思ってました、そして大好きでした。
An earthen vessel.
Many people changed their concepts and found their beautifulness for the first time.
多くの人が今までの考えを捨て、これらの美しさを認める様になりました。
He made his artwork Tower of the Sun.
I do not know wether it is a masterpiece or not,many people would notice the big influence of the clay figures.
彼は太陽の塔を作りました。多くの人が、それに土偶に影響された事を感じます。
I am reminded of Pablo Picaso and the wall paintings in Altamira cave in Spain.
Taro and Picaso did the almost same speech" No artists in the present day can make these kind of artworks."
太郎とピカソはほとんど同じことを言いました。 「現代の誰もこの様な素晴らしい作品は作れない。」
Above three artworks are in The Shakado Museum of Jomon Culture.
The last one is in The Togariishi Museum of Jomon Culture.
上の3つの作品は、釈迦堂遺跡博物館に最後の作品は尖石縄文考古館にあります。
Linked to Lisa Gordon'sThe Creative Exchange
縄文時代の人々は5000年くらい前に土器や土偶を作ってました。
An earthen vessel.
Archeologists had thought their Vessels were only primitive.
考古学者の人たちは、これらの土器は単に原始的なものだと思ってました。
An earthen vessel.
But a few decades ago, Japanese famous artist Taro Okamoto
insisted repeatedly that these vessels and clay figures had very high artistic quality.
しかし、数十年前、岡本太郎氏はこれらの作品はとても芸術性が高いと何度も主張しました。
Clay figures.
He thought they were very moving and he liked them very very much.
彼はそれらをとても感動的であると思ってました、そして大好きでした。
An earthen vessel.
Many people changed their concepts and found their beautifulness for the first time.
多くの人が今までの考えを捨て、これらの美しさを認める様になりました。
He made his artwork Tower of the Sun.
I do not know wether it is a masterpiece or not,many people would notice the big influence of the clay figures.
彼は太陽の塔を作りました。多くの人が、それに土偶に影響された事を感じます。
I am reminded of Pablo Picaso and the wall paintings in Altamira cave in Spain.
Taro and Picaso did the almost same speech" No artists in the present day can make these kind of artworks."
太郎とピカソはほとんど同じことを言いました。 「現代の誰もこの様な素晴らしい作品は作れない。」
Above three artworks are in The Shakado Museum of Jomon Culture.
The last one is in The Togariishi Museum of Jomon Culture.
上の3つの作品は、釈迦堂遺跡博物館に最後の作品は尖石縄文考古館にあります。
Linked to Lisa Gordon'sThe Creative Exchange
THE BIG DISPLAY OF FIREWORKS AT SUMIDA RIVER
2011.08.28 Sunday
The big display of fireworks was held at Sumida river in Tokyo.
隅田川の花火大会が開かれました。
About twenty thousands fireworks were set off at the two places in Sumida river.
約2万発の花火が打ち上げられました。
There were about nine hundred thousand spectators were came to see these firwworks.
約90万人の人が見物しました。
We reserved a restraunt to take dinners and watched the big show on the tophouse of the restraunt.
私たちはレストランを予約して、夕食を摂ってからその屋上から花火を見ました。
I brought a single-lens reflex camera named SONY NX-3 alphar and took movies of these fireworks by wide angled lens for the first time.
These are as follows.
私はソニーのカメラで初めて動画を撮りました。以下がそれです。
1 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/cML4Wg_e9AE?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
2 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/cWab1wtxKYo?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
3 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/Hp4EMRS4FaU?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
4 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/CvGDVTZtXvs?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
5 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/V-vnfWGQ9xA?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
These movies are very short. I took the movies at the fixed seat, so I could not avoid the obstacle of the building fence. Sorry.
これらの動画はとても短いです。 席が決まっていたので動けず、フェンスが画面に入ってしまいました。ご勘弁ください。
linked to Your Sunday Best
Scenic Sunday
隅田川の花火大会が開かれました。
About twenty thousands fireworks were set off at the two places in Sumida river.
約2万発の花火が打ち上げられました。
There were about nine hundred thousand spectators were came to see these firwworks.
約90万人の人が見物しました。
We reserved a restraunt to take dinners and watched the big show on the tophouse of the restraunt.
私たちはレストランを予約して、夕食を摂ってからその屋上から花火を見ました。
I brought a single-lens reflex camera named SONY NX-3 alphar and took movies of these fireworks by wide angled lens for the first time.
These are as follows.
私はソニーのカメラで初めて動画を撮りました。以下がそれです。
1 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/cML4Wg_e9AE?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
2 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/cWab1wtxKYo?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
3 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/Hp4EMRS4FaU?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
4 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/CvGDVTZtXvs?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
5 <iframe width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/V-vnfWGQ9xA?rel=0&hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
These movies are very short. I took the movies at the fixed seat, so I could not avoid the obstacle of the building fence. Sorry.
これらの動画はとても短いです。 席が決まっていたので動けず、フェンスが画面に入ってしまいました。ご勘弁ください。
linked to Your Sunday Best
Scenic Sunday
PROMENADES BY THE LAKE YAMANAKAKO
2011.08.24 Wednesday
There are good walking areas by Lake Yamanokako. We looked various kind of flowers along by the walking roads.
山中湖近辺の散歩道には多くの花が見られました。
It was like a tender greenery season.
まるで新緑の頃の様でした。
Vexillabium nakaianum. The orchid family.
ハクウンラン、ラン科です。
The same orchid of above photo.
同じく、ハクウンランです。
The orchid family. We say 「Dragonfly orchid」 by Japanese.
トンボソウ、ラン科です。
Close up of Dragonfly orchid. Is this looks like a dragonfly?
トンボソウのアップです。トンボに似てますか。
Listera makinoana. The orchid family. All of three orchids are very small.
アオフタバラン、ラン科です。 これら3つのランはとても小さいです。
Geranium tripartitum. The flower is 1 cm across.
コフウロ、フウロソウ科です。
Aeginetia sinensis. This is a parasitic plant.
オオナンバンギセル、ハマウツボ科の寄生植物です。
The seed of Helwingia japonica. The flower would open in the center of a leaf.
ハナイカダ、ミズキ科の種です。
We were very lucky to be able to see very rare flowers.
珍しい花を見る事が出来てとても幸運でした。
Linked to NF macro Wednesday TODAY'S FLOWERS Picstory Tuesday
山中湖近辺の散歩道には多くの花が見られました。
It was like a tender greenery season.
まるで新緑の頃の様でした。
Vexillabium nakaianum. The orchid family.
ハクウンラン、ラン科です。
The same orchid of above photo.
同じく、ハクウンランです。
The orchid family. We say 「Dragonfly orchid」 by Japanese.
トンボソウ、ラン科です。
Close up of Dragonfly orchid. Is this looks like a dragonfly?
トンボソウのアップです。トンボに似てますか。
Listera makinoana. The orchid family. All of three orchids are very small.
アオフタバラン、ラン科です。 これら3つのランはとても小さいです。
Geranium tripartitum. The flower is 1 cm across.
コフウロ、フウロソウ科です。
Aeginetia sinensis. This is a parasitic plant.
オオナンバンギセル、ハマウツボ科の寄生植物です。
The seed of Helwingia japonica. The flower would open in the center of a leaf.
ハナイカダ、ミズキ科の種です。
We were very lucky to be able to see very rare flowers.
珍しい花を見る事が出来てとても幸運でした。
Linked to NF macro Wednesday TODAY'S FLOWERS Picstory Tuesday
KURUMAYAMA KOUGEN HIGHLAND
2011.08.21 Sunday
We went to Kurumayama Kougen Highland to avoid the heat of summer for three days.
But there were heavy rain in the last two days.
車山高原に2泊3日で避暑に行きましたが、2,3日目は大雨でした。
The first day,I climbed Kurumayama mountain by chair lift.
最初の日は車山にリフトで登りました。
Kurumayama mountain. The right side building is chair lift station. Kurumayama mountain is 1925meters above sea level.
車山です海抜1925mです。。 右側にリフト乗り場があります。
At the top of this mountain, there is a weather observation radar station.
From the top of mountain, I walked to Kirigamine kougen highland to look for wild flowers.
車山の頂上には気象観測用のレーダーがあります。ここから霧ケ峰のほうへ歩いて行きました。
Ther were various kind of wild flowers along by the mountain road.
道沿いに多くの花が咲いていました。
Scabiosa. I had seen the same kind of pink color flowers in Europe.
マツムシソウ、マツムシソウ科です。
Aster scaber.
シラヤマギク、キク科です。
Leontopodium japonicum. Japanese Edelweiss,we say.
ウスユキソウ、キク科です。
Bugbane, or Cimicfuga simplex.
サラシナショウマ、キンポウゲ科です。
Picris hieracioides subsp. japonica.
コウゾリナ、キク科です。
Epilobium angustifolium.
ヤナギラン、アカバナ科です。
Pedicularis resupinata var. oppositifolia.
シオガマギク、ゴマノハグサ科です。
The variety of Bell Flower.
ヤマホタルブクロ、キキョウ科です。
The variety of Genanium.
アサマフウロ、フウロソウ科です。
Adenophora triphylla.
ツリガネニンジン、キキョウ科です。
Fortunately or unfortunately, I can enjoy wild flowers on the first day.
幸か不幸か、初日だけ山野草を楽しめました。
Linked Lisa Gordon's The Creative Exchange.
But there were heavy rain in the last two days.
車山高原に2泊3日で避暑に行きましたが、2,3日目は大雨でした。
The first day,I climbed Kurumayama mountain by chair lift.
最初の日は車山にリフトで登りました。
Kurumayama mountain. The right side building is chair lift station. Kurumayama mountain is 1925meters above sea level.
車山です海抜1925mです。。 右側にリフト乗り場があります。
At the top of this mountain, there is a weather observation radar station.
From the top of mountain, I walked to Kirigamine kougen highland to look for wild flowers.
車山の頂上には気象観測用のレーダーがあります。ここから霧ケ峰のほうへ歩いて行きました。
Ther were various kind of wild flowers along by the mountain road.
道沿いに多くの花が咲いていました。
Scabiosa. I had seen the same kind of pink color flowers in Europe.
マツムシソウ、マツムシソウ科です。
Aster scaber.
シラヤマギク、キク科です。
Leontopodium japonicum. Japanese Edelweiss,we say.
ウスユキソウ、キク科です。
Bugbane, or Cimicfuga simplex.
サラシナショウマ、キンポウゲ科です。
Picris hieracioides subsp. japonica.
コウゾリナ、キク科です。
Epilobium angustifolium.
ヤナギラン、アカバナ科です。
Pedicularis resupinata var. oppositifolia.
シオガマギク、ゴマノハグサ科です。
The variety of Bell Flower.
ヤマホタルブクロ、キキョウ科です。
The variety of Genanium.
アサマフウロ、フウロソウ科です。
Adenophora triphylla.
ツリガネニンジン、キキョウ科です。
Fortunately or unfortunately, I can enjoy wild flowers on the first day.
幸か不幸か、初日だけ山野草を楽しめました。
Linked Lisa Gordon's The Creative Exchange.
FLOWERS IN THE HOTEL WHERE WE STAYED
2011.08.15 Monday
There were many flowers in vases in the hotel where we stayed.
私たちが泊まったホテルには多くの花が飾ってありました。
Floers in a vase by flower arrangement.
Flowers in a vase were decorated every where in this hotel.
In the Tea lounge.
The corner in the passageway.
On the way to the lobby lounge.
In the coerner of the passageway.
The flowr arrangers in this hotel have not high skill. But we had pleasant feelings by many flowers.
このホテルの花を生ける人はけして上手では無いですが、楽しい思いをさせて呉れました。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange
私たちが泊まったホテルには多くの花が飾ってありました。
Floers in a vase by flower arrangement.
Flowers in a vase were decorated every where in this hotel.
In the Tea lounge.
The corner in the passageway.
On the way to the lobby lounge.
In the coerner of the passageway.
The flowr arrangers in this hotel have not high skill. But we had pleasant feelings by many flowers.
このホテルの花を生ける人はけして上手では無いですが、楽しい思いをさせて呉れました。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange
WAKURA ONSEN HOT SPRING
2011.08.12 Friday
I travelled to Wakura Onsen Hot spring with my wife. Wakura Onsen is located in Noto peninsula.
Noto peninsula faced to Japan Sea.
和倉温泉に行きました。
Japaese stlyle living room. We stayed Japanese style hotel. This is one of the our guest rooms.
旅館の居間です。
Close up the flowers in a vase. We enjoy not only flowers but also space where there is nothing.
床の間の花のアップです。
The open-air Bay view bath room.
七尾湾に面した露天風呂です。
The sun set views from one of our gust rooms.
部屋から見る日没の風景です。
Next day, I went wild dolphin watching in Notojima island. It took 20 minute by bus.
翌日は能登島へイルカウオッチングに行きました。
We went to see dolphins by motor boat from Notojima island.
能登島からモーターボートでイルカ見物です。
It is said 6 dolphins would come back near Notojima island in the evening for sleeping.
6頭のイルカが能登島近くの場所をねぐらにしてるそうで、夕方になると、そこへ戻ってくるそうです。
The last day, we went to sightseeing in Noto peninsula by taxi.
最後の日はタクシーで能登半島の観光です。
A thousand rice fields. In old days, Farmers would grow rices in a narrow upland. This area is preserved by volunteers for sightseeing.
千枚田です。今は観光のためボランティアによって維持されているそうです。
Mitukejima island. This island is made by Diatomaceous earth. Very resemble to a Warship. So this island is called Warship island too.
見附島です。 珪藻土からできています。軍艦島とも呼ばれています。
And then we came home by airplane from Noto airport.
その後、能登空港から飛行機で帰宅しました。
Linked to Sky watch Friday Weekend Flowers Flowers on Saturday
Linked to Scenic Sunday
Noto peninsula faced to Japan Sea.
和倉温泉に行きました。
Japaese stlyle living room. We stayed Japanese style hotel. This is one of the our guest rooms.
旅館の居間です。
Close up the flowers in a vase. We enjoy not only flowers but also space where there is nothing.
床の間の花のアップです。
The open-air Bay view bath room.
七尾湾に面した露天風呂です。
The sun set views from one of our gust rooms.
部屋から見る日没の風景です。
Next day, I went wild dolphin watching in Notojima island. It took 20 minute by bus.
翌日は能登島へイルカウオッチングに行きました。
We went to see dolphins by motor boat from Notojima island.
能登島からモーターボートでイルカ見物です。
It is said 6 dolphins would come back near Notojima island in the evening for sleeping.
6頭のイルカが能登島近くの場所をねぐらにしてるそうで、夕方になると、そこへ戻ってくるそうです。
The last day, we went to sightseeing in Noto peninsula by taxi.
最後の日はタクシーで能登半島の観光です。
A thousand rice fields. In old days, Farmers would grow rices in a narrow upland. This area is preserved by volunteers for sightseeing.
千枚田です。今は観光のためボランティアによって維持されているそうです。
Mitukejima island. This island is made by Diatomaceous earth. Very resemble to a Warship. So this island is called Warship island too.
見附島です。 珪藻土からできています。軍艦島とも呼ばれています。
And then we came home by airplane from Noto airport.
その後、能登空港から飛行機で帰宅しました。
Linked to Sky watch Friday Weekend Flowers Flowers on Saturday
Linked to Scenic Sunday
WILD FLOWERS IN IBUKIYAMA MOUNTAIN
2011.08.08 Monday
Ibukiyama mountain is 1337 meters above sea level. We can go to very near to the top of the mountain by bus.
伊吹山は海抜1337mです。頂上近くまでバスで行けます。
Lower right, we can see Biwako Lake, the largest lake in Japan from the top of the mountain. There are various kind of flowers in this mountain.
頂上からは琵琶湖が見えます。
Geranium yesoense var. lobato-dentatum。
イブキフウロ、フウロソウ科です。
Geranium yesoemse var. nipponicum。
ハクサンフウロ、フウロソウ科です。
Dianthus superbus var. longicalycinus.
カワラナデシコ、ナデシコ科です。
Filipendula auriculata .
シモツケソウ、バラ科です。
Clinopodium chinense subsp. grandiflorum var. urticifolium.
クルマバナ、シソ科です。
Lilium leichtlinii.
コオニユリ、ユリ科です。
Veratrum maackii Regel var. japonicum .
シュロソウ、ユリ科です。
Vicia cracca.
クサフジ、マメ科です。
Pseudolysimachion.
ルリトラノオ、ゴマノハグサ科です。
Veronicastrum japonicum.
クガイソウ、ゴマノハグサ科です。
Vitex rotundifolia.
ハマゴウ、クマツヅラ科です。
Angelica pubescens.
シシウド、セリ科です。
Sedum aizoon var. floribundum.
キリンソウ、ベンケイソウ科です。
Trollius hondoensis.
キンバイソウ、キンポウゲ科です。
This day was fine. We could see various kind of flowers.
この日は快晴で多くのはなが見られました。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange
伊吹山は海抜1337mです。頂上近くまでバスで行けます。
Lower right, we can see Biwako Lake, the largest lake in Japan from the top of the mountain. There are various kind of flowers in this mountain.
頂上からは琵琶湖が見えます。
Geranium yesoense var. lobato-dentatum。
イブキフウロ、フウロソウ科です。
Geranium yesoemse var. nipponicum。
ハクサンフウロ、フウロソウ科です。
Dianthus superbus var. longicalycinus.
カワラナデシコ、ナデシコ科です。
Filipendula auriculata .
シモツケソウ、バラ科です。
Clinopodium chinense subsp. grandiflorum var. urticifolium.
クルマバナ、シソ科です。
Lilium leichtlinii.
コオニユリ、ユリ科です。
Veratrum maackii Regel var. japonicum .
シュロソウ、ユリ科です。
Vicia cracca.
クサフジ、マメ科です。
Pseudolysimachion.
ルリトラノオ、ゴマノハグサ科です。
Veronicastrum japonicum.
クガイソウ、ゴマノハグサ科です。
Vitex rotundifolia.
ハマゴウ、クマツヅラ科です。
Angelica pubescens.
シシウド、セリ科です。
Sedum aizoon var. floribundum.
キリンソウ、ベンケイソウ科です。
Trollius hondoensis.
キンバイソウ、キンポウゲ科です。
This day was fine. We could see various kind of flowers.
この日は快晴で多くのはなが見られました。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange
ON THE WAY TO IBUKIYAMA MOUNTAIN
2011.08.07 Sunday
Ibukiyama mountain is located Siga prefecture. It takes about two hours by bullet train and one hour by bus.
伊吹山は滋賀県にあります。
On the way to Ibukiyama mountain, we went to river side of Jizougawa river.
伊吹山に行く途中、地蔵川に行きました。
Ranunculus nipponicum.
We say this flower 「plum blossom water grass」 by Japanese. There are a lot of springwater in this river. So this water grass would open it's flowers.
バイカモ(梅花藻)、キンポウゲ科です。この地蔵川は湧水が多くとても綺麗なので、花を咲かせます。
Then we went to Ibuki herb garden. There are various kind of flowers.
その後、伊吹薬草園に行きました。ここには多くの花が咲いていました。
Balloon flower.
キキョウ、キキョウ科です。
Confederate rose.
フヨウ、アオイ科です。
Dayliky.
ノカンゾウ、ユリ科です。
Serrtula coronata. This is similar to Plumed thiste. But there are no sharp-pointed leaves on the bract.
タムラソウ、キク科です。
Hypericum ascyron.
トモエソウ、オトギリソウ科です。
Next day. We climed Ibukiyama mountain. This mountain is one of the most famous mountains with various kind of flowers.
次の日は山野草で有名な伊吹山に登りました。
Linked to Senic Sunday
Linked to TODAY'S FLOWERS
WILD FLOWERS AT HOUKENDAKE MOUNTAIN
2011.08.01 Monday
Houkendake mountain is at an elevation of 2931m, located in Nagano prefecture.
Just under the top of Houkenndake,There is an area named Sennjoujiki Kar.
標高2931mの宝剣岳のすぐ下に千畳市敷カールがあります。
We can go to Senjoujiki Kar by cable car. Senjoujiki cable car station is at an elevation of 2612m.
Kar is Geman language, which means the valley by glacier encroachment.
千畳敷カールまではケーブルカーで行けます。千畳敷駅は標高2612mです。カールというのはドイツ語で氷河で侵食された谷のことです。
Ther are various kind of wild flowers in this area.
この地域には沢山の山野草が見られます。
Thaliotrum.
カラマツソウ、キンポウゲ科です。
Stellaria nipponica.
イワツメクサ、ナデシコ科です。
By macro lens.
マクロレンズで撮りました。
Polygonum viviparum.
ムカゴトラノオ、タデ科です。
Chamaepericlymenum canadense.
ゴゼンタチバナ、ミズキ科です。
Pedicularis yezoensis.
エゾシオガマ、ゴマノハグサ科です。
Aruncus dioicus var. kamtschaticus Aruncus.
ヤマブキショウマ、バラ科です。
Lonicera tschonoskii.
オオヒョウタンボク、スイカズラ科です。
Geum pentapetalum.
チングルマ、バラ科です。
The seeds of Geum pentapetalum.
チングルマの種です。
Veratrum album subsp. oxysepalum.
バイケイソウ、ユリ科です。
:Geum calthaefolium var. nipponicum.
ミヤマダイコンソウ、バラ科です。
Geranium eriostemon var reini.
タカネグンナイフウロ、フウロソウ科です。
Pedicularis chamissonis var. japonica.
ヨツバシオガマ、ゴマノハグサ科です。
Schizocodon soldanelloides Siebold et Zucc. f. alpinus Maxim.
コイワカガミ、イワウメ科です。
It was rainy day and sometimes heavy rain. So it was very difficult to take photos.
この日は雨で時々強く降りました。花を撮るのがとても難しかったです。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange
linked to Picstory Tuesday.
Just under the top of Houkenndake,There is an area named Sennjoujiki Kar.
標高2931mの宝剣岳のすぐ下に千畳市敷カールがあります。
We can go to Senjoujiki Kar by cable car. Senjoujiki cable car station is at an elevation of 2612m.
Kar is Geman language, which means the valley by glacier encroachment.
千畳敷カールまではケーブルカーで行けます。千畳敷駅は標高2612mです。カールというのはドイツ語で氷河で侵食された谷のことです。
Ther are various kind of wild flowers in this area.
この地域には沢山の山野草が見られます。
Thaliotrum.
カラマツソウ、キンポウゲ科です。
Stellaria nipponica.
イワツメクサ、ナデシコ科です。
By macro lens.
マクロレンズで撮りました。
Polygonum viviparum.
ムカゴトラノオ、タデ科です。
Chamaepericlymenum canadense.
ゴゼンタチバナ、ミズキ科です。
Pedicularis yezoensis.
エゾシオガマ、ゴマノハグサ科です。
Aruncus dioicus var. kamtschaticus Aruncus.
ヤマブキショウマ、バラ科です。
Lonicera tschonoskii.
オオヒョウタンボク、スイカズラ科です。
Geum pentapetalum.
チングルマ、バラ科です。
The seeds of Geum pentapetalum.
チングルマの種です。
Veratrum album subsp. oxysepalum.
バイケイソウ、ユリ科です。
:Geum calthaefolium var. nipponicum.
ミヤマダイコンソウ、バラ科です。
Geranium eriostemon var reini.
タカネグンナイフウロ、フウロソウ科です。
Pedicularis chamissonis var. japonica.
ヨツバシオガマ、ゴマノハグサ科です。
Schizocodon soldanelloides Siebold et Zucc. f. alpinus Maxim.
コイワカガミ、イワウメ科です。
It was rainy day and sometimes heavy rain. So it was very difficult to take photos.
この日は雨で時々強く降りました。花を撮るのがとても難しかったです。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange
linked to Picstory Tuesday.
1