ILLUMINATION FAIR IN TOKYO
2011.12.26 Monday
We went to see the Illumination fair near to Tokyo railroad station.
光都東京と呼ばれるイルミネイションの祭典に行きました。
Marunouchi Naka-Dori Avenue.
丸の内仲通りです。
The main illumination display.
メインの会場です。
I took this photo with a flare of flashlight. There were many flowers.
フラッシュ撮影すると、花が沢山写りました。
With a flare of flashlight, There are many cherry blossom trees in full bloom.
啓翁桜(けいおうざくら)という山形県で育てられた満開の桜も有りました。
There are many heartful messages written on these lanterns for for the disaster victims of the Great earthquake in March 11th.
東北大地震の被災者に対する心からのメッセージがこれらのランタンに書かれていました。
The word symbolize this year in Japan is Bonds, which was chosen by many citizen's voting
Japanese people realized the most important things were the bonds between people.
今年の日本を象徴する言葉は絆です。 日本の人々はその大切さを学びました。
This is my last blog in this year. Thank you very much for everyone who visited in my blog.
これが今年最後の私のブログです。 このブログに来ていただいた方々に感謝しています。
光都東京と呼ばれるイルミネイションの祭典に行きました。
Marunouchi Naka-Dori Avenue.
丸の内仲通りです。
The main illumination display.
メインの会場です。
I took this photo with a flare of flashlight. There were many flowers.
フラッシュ撮影すると、花が沢山写りました。
With a flare of flashlight, There are many cherry blossom trees in full bloom.
啓翁桜(けいおうざくら)という山形県で育てられた満開の桜も有りました。
There are many heartful messages written on these lanterns for for the disaster victims of the Great earthquake in March 11th.
東北大地震の被災者に対する心からのメッセージがこれらのランタンに書かれていました。
The word symbolize this year in Japan is Bonds, which was chosen by many citizen's voting
Japanese people realized the most important things were the bonds between people.
今年の日本を象徴する言葉は絆です。 日本の人々はその大切さを学びました。
This is my last blog in this year. Thank you very much for everyone who visited in my blog.
これが今年最後の私のブログです。 このブログに来ていただいた方々に感謝しています。
HOLY BRIDGE IN TOKYO
2011.12.23 Friday
There is a bridge named Holy bridge in Tokyo.
聖橋(ひじりばし)という橋が、東京のお茶の水に有ります。
Holy bridge in Tokyo.
聖橋です。
We can see three kind of trains from this bridge.
Subway train with red stripe,Japan Railroad Chuo-line train with orange stripe and JR Sobu-line train with yellow stripe.
地下鉄丸ノ内線、JR中央線、同じく総武線です。
The subway train appears here on the ground to cross the river.
この地下鉄は川を越えるために、地上に出て来ました。
Why this bridge is called Holy bridge?
There is a building called Sacred Hall at Yushima near the bridge.
湯島聖堂がこの橋の近くにあります。
There is a building named Holy Resurrection Cathedral at the another side of the bridge.
橋の反対側に聖ニコライ堂があります。
The words Sacred and Holy would become the same word if these words were translated into Japanese.
There is a holy building in each side of the bridge,so this bridge is called Holy bridge by Japanese.
この橋の両側に聖なる建物があるので、この橋は聖橋と呼ばれています。
Linked to Highlight Sunday
Sunday Bridge
聖橋(ひじりばし)という橋が、東京のお茶の水に有ります。
Holy bridge in Tokyo.
聖橋です。
We can see three kind of trains from this bridge.
Subway train with red stripe,Japan Railroad Chuo-line train with orange stripe and JR Sobu-line train with yellow stripe.
地下鉄丸ノ内線、JR中央線、同じく総武線です。
The subway train appears here on the ground to cross the river.
この地下鉄は川を越えるために、地上に出て来ました。
Why this bridge is called Holy bridge?
There is a building called Sacred Hall at Yushima near the bridge.
湯島聖堂がこの橋の近くにあります。
There is a building named Holy Resurrection Cathedral at the another side of the bridge.
橋の反対側に聖ニコライ堂があります。
The words Sacred and Holy would become the same word if these words were translated into Japanese.
There is a holy building in each side of the bridge,so this bridge is called Holy bridge by Japanese.
この橋の両側に聖なる建物があるので、この橋は聖橋と呼ばれています。
Linked to Highlight Sunday
Sunday Bridge
MERRY CHRISTMAS
2011.12.21 Wednesday
♪ ♪ Going with Jesus, going every day, going all night,,,,,,,♪ ♪
Christmas is coming even in Japan.
A angel is praying.
Japan accepted Christmas as a present or a gift custom. So few people would go to church in a Christmas season.
日本はクリスマスを贈り物をする習慣として受け入れました。
Christmastrees.
Children until 7 or 8 years old would believe that Santa Claus come to at the midnight of Christmas Eve. So Parents would buy a Christmas present for each child and after they would sleep, one of parents woud leave a presnt for each child's bedside.
Christmas tree illuminations.
After they would notice who presented somethings to them,They would come to hold a Christmas party. If there ia a child of Buddhist priest,the child would hold a Christmas party at a guest room of a temple.
A Christmas tree.
We could hear Christmas songs from a temple. It is not so queer in Japan.
Have a happy Christmas season!
Linked to
Christmas is coming even in Japan.
A angel is praying.
Japan accepted Christmas as a present or a gift custom. So few people would go to church in a Christmas season.
日本はクリスマスを贈り物をする習慣として受け入れました。
Christmastrees.
Children until 7 or 8 years old would believe that Santa Claus come to at the midnight of Christmas Eve. So Parents would buy a Christmas present for each child and after they would sleep, one of parents woud leave a presnt for each child's bedside.
Christmas tree illuminations.
After they would notice who presented somethings to them,They would come to hold a Christmas party. If there ia a child of Buddhist priest,the child would hold a Christmas party at a guest room of a temple.
A Christmas tree.
We could hear Christmas songs from a temple. It is not so queer in Japan.
Have a happy Christmas season!
Linked to
TWO METROPOLITAN GARDENS
2011.12.19 Monday
I went two Metropolitan gardens yesterday. The first one is very near to our house ,named Rikugien.
昨日、友人のブログの美しさに刺激を受けて、二つの都立庭園に行きました。最初は我が家の近くの六義園です。
a litte egret on the wooden roof.
コサギが屋根の上に留っていました。
A stone bridge in this garden.
芦辺茶屋跡から撮った六義園です。
A small tea house with autumnal tints.
つつじ茶屋です。
Branch protector against snow.
We have few snow in winter. Metropolitan Goverment intention is to inherit the traditional techique.
雪吊りです。
Then I went to another Metropolitan garden ,named Kiyosumi Teien.
This garden is very famous that pinetrees are very beautiful and collection of precious stones.
次に清澄庭園に行きました。ここは、松がよく手入れして有るのと貴重な石のコレクションで有名です。
Precious stone bridge.
貴重な石橋です。
Priceless stone landscape.
伊豆青石を使った石の景色
A stone lantern with branch protector against snow.
石灯篭と雪吊り。
Branch protectors against snow and many seagulls.
This garden is located near the sea,so there are many seagulls.
カモメと雪吊りです。 ここは、海に近いのでカモメが多くいます。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
昨日、友人のブログの美しさに刺激を受けて、二つの都立庭園に行きました。最初は我が家の近くの六義園です。
a litte egret on the wooden roof.
コサギが屋根の上に留っていました。
A stone bridge in this garden.
芦辺茶屋跡から撮った六義園です。
A small tea house with autumnal tints.
つつじ茶屋です。
Branch protector against snow.
We have few snow in winter. Metropolitan Goverment intention is to inherit the traditional techique.
雪吊りです。
Then I went to another Metropolitan garden ,named Kiyosumi Teien.
This garden is very famous that pinetrees are very beautiful and collection of precious stones.
次に清澄庭園に行きました。ここは、松がよく手入れして有るのと貴重な石のコレクションで有名です。
Precious stone bridge.
貴重な石橋です。
Priceless stone landscape.
伊豆青石を使った石の景色
A stone lantern with branch protector against snow.
石灯篭と雪吊り。
Branch protectors against snow and many seagulls.
This garden is located near the sea,so there are many seagulls.
カモメと雪吊りです。 ここは、海に近いのでカモメが多くいます。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
GINGKO LEAF SEASON
2011.12.17 Saturday
It is gingko leaf season now in Tokyo. I went to Tokyo University.
東京大学にイチョウを見に行って来ました。
The main street in this university is lined with gingko trees.
この大学のメインストリートには公孫樹並木があります。
There is a special gingko tree on the university grounds.
この大学の構内に特別な公孫樹の木があります。
We can find trumpet type leaves by about 1% probability. These two leaves look like a flower.
ここでは1%位の確率でラッパ型の葉が見つかります。2枚の葉を合わせると花の様に見えます。
These leaves in single -flower vase look like a bouquet.
一輪挿に入れると花束のようです。
These leaves like a yellow rose from a high position.
上から見ると黄色い薔薇の様に見えます。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
東京大学にイチョウを見に行って来ました。
The main street in this university is lined with gingko trees.
この大学のメインストリートには公孫樹並木があります。
There is a special gingko tree on the university grounds.
この大学の構内に特別な公孫樹の木があります。
We can find trumpet type leaves by about 1% probability. These two leaves look like a flower.
ここでは1%位の確率でラッパ型の葉が見つかります。2枚の葉を合わせると花の様に見えます。
These leaves in single -flower vase look like a bouquet.
一輪挿に入れると花束のようです。
These leaves like a yellow rose from a high position.
上から見ると黄色い薔薇の様に見えます。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
SIGHTSEEING IN NAGASAKI.
2011.12.15 Thursday
Nagasaki is located South West area. It takes about 2 hours by airplane from Tokyo.
The Feudal Goverment had prohibitted to trade from foreign countries. But there was only one port in Nagasaki which was permitted to trade from only Holland and China.
長崎に行って来ました。
Mt Fuji, the symbol of Japan. I took this photo from the airplane on the way to Nagasaki.
機内から撮った、富士山です。
Glover mansion, the first wooden Europian buildimg in Japan.
This building is reminded of Opera,Madam Butterfly.
グラバー邸です。 歌劇、蝶々夫人を連想させます。
Oura Catholic church. The first Catholic church building in Japan.
大浦天主堂、日本最古のキリスト教の建築物です。
The first Chinese style Temple named Souhukuji Temple in Japan.
崇福寺です。 唐寺とう呼ばれてます。
The first arched bridge, named Meganebashi bridge. This bridge is called Eye glasses bridge. The reflection of the bridge makes this bridge looks like Eye Glasses.
眼鏡橋です。
The last day,we went to Ioujima Island to take hot spring by ferry boat.
最後の日は伊王島に温泉に入りに行きました。
This ship is named Cobalt Queen.
コバルトクィーン号です。
Ioujima long bridge.
伊王島大橋です。
This island was very warm and the sea was very beautiful.
伊王島はとても暖かく、海も綺麗でした。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
deb duty photography'sthis or that thursday.
The Feudal Goverment had prohibitted to trade from foreign countries. But there was only one port in Nagasaki which was permitted to trade from only Holland and China.
長崎に行って来ました。
Mt Fuji, the symbol of Japan. I took this photo from the airplane on the way to Nagasaki.
機内から撮った、富士山です。
Glover mansion, the first wooden Europian buildimg in Japan.
This building is reminded of Opera,Madam Butterfly.
グラバー邸です。 歌劇、蝶々夫人を連想させます。
Oura Catholic church. The first Catholic church building in Japan.
大浦天主堂、日本最古のキリスト教の建築物です。
The first Chinese style Temple named Souhukuji Temple in Japan.
崇福寺です。 唐寺とう呼ばれてます。
The first arched bridge, named Meganebashi bridge. This bridge is called Eye glasses bridge. The reflection of the bridge makes this bridge looks like Eye Glasses.
眼鏡橋です。
The last day,we went to Ioujima Island to take hot spring by ferry boat.
最後の日は伊王島に温泉に入りに行きました。
This ship is named Cobalt Queen.
コバルトクィーン号です。
Ioujima long bridge.
伊王島大橋です。
This island was very warm and the sea was very beautiful.
伊王島はとても暖かく、海も綺麗でした。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
deb duty photography'sthis or that thursday.
MY BLOGGER FRIEND & HER FAMILY IN OUR HOUSE
2011.12.10 Saturday
I invited my blogger friend and her family from Malaysia in our house.
My blogger friend and her family in our tophouse.
We planned to go a Metroplolitan garden over there and another Metropolitan garden.
But it was the coldest day in this year. So we changed our plan and went to a indoor amusement park by my car.
In front of a indoor amusement park at Ikebukuro.
In a merry-go-round.
In a merry-go-round too.
Coming home,we enjoyed table tennis games in our house.
Enjoying table tennis games with her husband.
She writes a blog as follows.
http://urutoranohihi.blogspot.com/
And then, we enjoyed dinner in our house.
They like Japanese dishes very much. We had a very pleasant time with them.
My wife and I go to 3 day trip from tomorrow. Good bye for a while.
My blogger friend and her family in our tophouse.
We planned to go a Metroplolitan garden over there and another Metropolitan garden.
But it was the coldest day in this year. So we changed our plan and went to a indoor amusement park by my car.
In front of a indoor amusement park at Ikebukuro.
In a merry-go-round.
In a merry-go-round too.
Coming home,we enjoyed table tennis games in our house.
Enjoying table tennis games with her husband.
She writes a blog as follows.
http://urutoranohihi.blogspot.com/
And then, we enjoyed dinner in our house.
They like Japanese dishes very much. We had a very pleasant time with them.
My wife and I go to 3 day trip from tomorrow. Good bye for a while.
AROUND ASIZURIMISAKI CAPE
2011.12.08 Thursday
we went to see wild flowers around Ashuzurimisaki Cape in Kochi prefecture. This area is located in South West in Japan and faces Pacific Ocean. Warm current is flowing near here.
足摺岬近辺に野の草を見に行きました。
Kanaezaki Cape.
叶岬です。
Many wild crysanthemums are in full blomm by the sea.
野菊が海辺に沢山咲いています。
Chrysanthemum japonense (Makino) Nakai var. ashizuriense Kitam.
アシズリノジギクの群生です。
Close up the former ones.
アシズリノジギクのアップです。
Hteropappus hispidus subsp insularis Kitamuta.
ソナレノギクです。
Senecio scandens.
タイキンギクです。
Crepidiastrum keiskeanum.
アゼトウナです。
Orostachys japonica in colony.
ツメレンゲ、ベンケイソウ科です。
Orostachys japonica, close up.
ツメレンゲのアップです。
Mitrastema yamamotoi.
ヤッコソウ、ヤッコソウ科です。
Adenophora triphylla .
サイヨウシャジン、キキョウ科です。
Dianthus japonicus.
ハマナデシコ、ナデシコ科です。
Hemerocallis littorea.
ハマカンゾウ、ユリ科です。
Just after Sunset.
夕日が落ちた直後です。
we could see various kind of wild flowers there.
ここでは、多くの野の花を見る事が出来ました。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
deb duty photography.
足摺岬近辺に野の草を見に行きました。
Kanaezaki Cape.
叶岬です。
Many wild crysanthemums are in full blomm by the sea.
野菊が海辺に沢山咲いています。
Chrysanthemum japonense (Makino) Nakai var. ashizuriense Kitam.
アシズリノジギクの群生です。
Close up the former ones.
アシズリノジギクのアップです。
Hteropappus hispidus subsp insularis Kitamuta.
ソナレノギクです。
Senecio scandens.
タイキンギクです。
Crepidiastrum keiskeanum.
アゼトウナです。
Orostachys japonica in colony.
ツメレンゲ、ベンケイソウ科です。
Orostachys japonica, close up.
ツメレンゲのアップです。
Mitrastema yamamotoi.
ヤッコソウ、ヤッコソウ科です。
Adenophora triphylla .
サイヨウシャジン、キキョウ科です。
Dianthus japonicus.
ハマナデシコ、ナデシコ科です。
Hemerocallis littorea.
ハマカンゾウ、ユリ科です。
Just after Sunset.
夕日が落ちた直後です。
we could see various kind of wild flowers there.
ここでは、多くの野の花を見る事が出来ました。
Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
deb duty photography.
1