SIGHTSEEING IN KYOTO 1/2

2012.04.20 Friday

0
      Kyoto was a former captital in Japan,lasted about one thousand year.

     We went there many times, but for the first time in cherry blossom season.


    仁和寺 五重塔-1.jpg
      The five storied pagoda with cherry blossoms in Ninnaji Temple.



    仁和寺 山門-1.jpg
     The main gate of Ninnaji Temple.



    仁和寺 御室桜-1.jpg
     The cherry blossoms named Omuro-zakura.

     この桜は 御室桜と呼ばれます。


    上賀茂神社楼門.jpg
     Two storied gate of Kami-kamo Jinja Shirine.

     上加茂神社の楼門です。



    上賀茂神社 立砂-1.jpg
     There are two small sand mountains called Tatezuna.

     「立て砂」 と呼ばれる二つの砂山が有ります。


    清水寺 紅枝垂れ-1.jpg
     The main gate with a weeping cherry tree in Kiyomizu-Dera  Temple.

     清水寺の山門と紅枝垂れ桜です。

    清水寺-1.jpg
     KiyomizuーDera Temple.

     清水寺です。

     It was very plesant day for us.

     Sharing with Photo Art Friday.
                         Sky Watch Friday.


    SIGHTSEEING IN KYUSYU, PART 2,FINAL.

    2012.03.04 Sunday

    0
        Next day,we started to go Hitoyoshijo Castle site in Kumamoto prefecture at first.


      人吉1-1.jpg
       Hitoyoshijo Castle site.  in upper left photo. There is overhang on the top stone wall, It is said primitive Warrior returns.

       人吉城跡です。 左上の写真に見える、石垣の出っ張りは初期の「武者返し」と呼ばれる大変貴重なものです。


      八重咲きの梅-1.jpg
       A doubled-flowered Ume tree was in full bloom. Tiny flowers named Nazuna were in full bloom.

      八重咲きの梅とナヌナが満開でした。

       We went to Kumamotojo Castle after that.

      熊本城-1.jpg
       KUmamotojo Castle.   This castle was made by Kato Kiyomasa'order. The building was reconstructed a few decades ago.
       The stone foundation and fortnesses are very unique. We also call these slopes as Warrior Returns.

       加藤清正が作らしたこの熊本城は大変おおきくて、大天守と小天守があります。石垣のスロープが特徴的で大変美しいです。これも武者返しと呼ばれています。


      宇土櫓-1.jpg
       Udo-Yagura Turret. The roof shape is different from Kumamotojo Castle. This building is original one which was made about 400 years ago.

       宇土櫓です。 屋根のそりが熊本城とは異なります。 400年前に建てられたものです。

      城塁-1.jpg
       Stone wall. There is Udo Yagura on the corner.

       石垣の隅に宇土櫓があります。

       Then went to Akizukijo Castle site in Fukuoka prefecture..


      秋月城の搦め手門-1.jpg
        There were only stone foundation and Back gate.

       秋月城に行きましたが、石垣と搦め手門だけしか残っていませんでした。

       Then we went to Kizuki castle in Oita Prefecture..

      杵築城-1.jpg
       Kizukijo Castle. This castle was also reconstructed a few decades ago.

       杵築城です。 とても小さいです。数十年前に再建されました。

      杵築城下-1.jpg
       This is Kizuki castle town. Samurai residenses were on these two heights. The ordinary citizens lived along the road in low area.

       杵築の城下町です。 武士は高台に町人は低地に住んでいました。

        On the way to Kumamoto Castle, we visited Aoi-Aso  shrine.

      青井阿蘇神社、楼門-1.jpg
       Romon gate in Aoi-Aso shrine.

       青井阿蘇神社の楼門です。1 階に 左大臣と右大臣の随身の像がありました。

      青井阿蘇神社、拝殿-1.jpg
       The main building of Aoi-Aso Shrine.

        青井阿蘇神社の拝殿です。この拝殿に弊殿と本殿が繋がっています。



      マガタマの木-1.jpg
       Ogatama-tree was in full bloom near the entrance of this shrine. This tree is designed on the surface of one yen coin.

       オガタマの木です。招霊木とも言われ1 円コインの表面にデザインされています。

        Then we went home from Oita airport by airplane.

         Sharing with The Creative Exchange.



      SIGHTSEEING IN KYUSYU,PART 1.

      2012.03.01 Thursday

      0
           We went to Kyusyu.Kyusyu is one of the main islands in Japan,located South west region in Japan.

         At first we went to Miyazaki prefecuter by airplane. It takes one and half hour.

          We visited very famous Udo Jingu Shrine.

        鵜戸神宮-1.jpg
         Zuishinmon Gate in Udo Jingu Shrine. There are statues named Minister of the left and Minister of the right in this gate.

         鵜戸神宮の随神(身)門です。 左大臣と右大臣の像が有ります。


        鵜戸神宮楼門-1.jpg
         The second gate is named Romon, two storied gate. There is handrail outside of the second floor.

         楼門です。2階建てで2階の部分に欄干が有ります。


        鵜戸神宮拝殿-1.jpg
         The main building of Udo Jingu Shrine. This main building is located in a cavern or a rock cave.

         鵜戸神宮の拝殿です。 岩窟の中にあります。

        Then we went to Obi castle site.

        飫肥城 大手門-1.jpg
         The main gate named Otemon.  This gate was reconstructed a few decades ago.

         飫肥城跡です。 この大手門は昭和53年に復元されました。

        飫肥城石垣-1.jpg
         Only this fortress was remained. Perhaps only castle enthusiasts would come this castle site.

         僅かにこの城塁だけが残りました。 城の愛好家だけが来る所かも知れません。

        飫肥城 桜-1.jpg
         Only one cherry blossom tree was in full bloom in this site.

          桜の木一本だけがこの城跡で満開でした。

        枝垂れ梅-1.jpg
         A Ume blossom tree with drooping branches was in the garden of the feuderal lord.

          豫章館という藩主の住んだ屋敷には枝垂れ梅が咲いていました。



        朝日-1.jpg
         Pacific ocean and Aoshima island.   I took this photo from the room where we stayed.

         青島と太平洋です。ホテルの部屋から撮りました。

         The next day we went to famous Kumamotojou Castle. I will write about Kumamotojou Castle in a few days later.

          Sharing with  Sky Watch.


        SHIRAKAWAGO VILLAGE (HEAVY SNOW AREA PART 3,FINAL)

        2012.02.19 Sunday

        0
            There are many houses with steep rafter roofs in Gifu prefecture.

           These houses were designated as World Heritage. We call them Shirakawago.

          白川郷5-1.jpg
           A house with a steep rafter roof.
           

           We call this kind of house as a Gattusho House.

          Gattusho means join one's hands in prayer.

           It was  heavy snow day from last night.

          除雪車-1.jpg
           The snow removal car was in front of our car.


          除雪車2-1.jpg
           The other kind of snow removal car was in parking area.


          雪降ろし-1.jpg
           Removing the snow from the roof.



          白川郷2-1.jpg
           Shirakawago village.



          白川郷1-1.jpg
            Zooming up.


          白川郷4-1.jpg
                      A house half buried by deep snow.

           I wanted to come Shirakawago village in winter for a long time.

           This time I finally came here and took many photos and enjoyed very much.

           Sharing with Lisa Gordon's The Creative Exchange.
                                                     Weekly Top Shot.
                                                      Our World Tuesday.

          TRADITIONAL TOWN. (HEAVY SNOW AREA,PART 2)

          2012.02.16 Thursday

          0
              We went to Hida-takaya area. There are remaing  houses of the feudal government era.


            鐘楼-1.jpg
             The bell tower in the Hida-kokubunnji temple precincts.

             飛騨高山国分寺の鐘楼です。

                                       三重の塔-1.jpg
             Three storied pagoda in the same temple precinct

             三重の塔です。

            陣屋-1.jpg
             The magistrate residence in Edo government era.

              高山陣屋です。

             陣屋の庭-1.jpg
             The garden of the Magistrate' residence.

             高山陣屋の庭です。

             There are a few traditional shop streets in this town.

            伝統-1.jpg
             One of the traditional street.

             古い街並みの一つです。

            酒屋-1.jpg
             Sake brewer's shop.  Sake means Japanese liquor.

             作り酒屋のお店です。

            杉玉-1.jpg
            This ball-lile object made of Japanese cedar which is hung by Sake brewery outside their brewery in the eaves to inform people that a new brew of Sake has been produced.

             酒屋の庇の杉玉が掛かっていました。

            陶器屋-1.jpg
             A china and porcelain  shop.

             陶磁器屋です。

            蕎麦屋-1.jpg
             A noodle restraunt.  There is a household Shinto altar on the signboard.
             The Shinto altar in outside is very rare in Japan.

             蕎麦屋の看板のうえに神棚があります。 とても珍しいです。

             Sharing with

                                            



             

            JAPANESE ALPS (HEAVY SNOW AREA, PART 1 )

            2012.02.13 Monday

            0
                 There are three Alps in Japan. They are North Alps,Central Aps and South Alps.

               We went to see North Alps.

              焼岳 麓から-1.jpg
               Yakedake mountain.   2455 meters high above sea level.

               新穂高温泉に着くと、焼岳が見えます。

               Just arriving Shin-hotaka Onsen or Shin-hotoka hot spring area in Gifu prefecture, we can see this mountain.

               We need to go to the observation platform by cable car two times.

              ゴンドラ1-1.jpg
               We got on this cable car at first.

              ゴンドラ2-1.jpg
               Then we got on the two storied cable car to the observation platform.

               The observation platform is located  2156 meters above sea level.

              雪だるま-1.jpg
               The snowman welcomed us. He is about 2 and half meters high.

              松林-1.jpg
               Pinetrees were coverd with heavy snow.

               We could see many mountains from the platform.

              焼岳 展望台から-1.jpg
               Yakedake mountain.   This mountain looks very different when we see from Shin-hotaka hot spring area.

               焼岳です。 新穂高温泉から見たときと大分異なって見えます。

              笠ヶ岳1-1.jpg
               Kasagatoke mountain(2897meters).

               笠ガ岳(2897m)です。


              槍ヶ岳-1.jpg
              Yarigatoke(3180meters).  This mountain is located far away, so it looks not so high. Yari means a spear.  This mountain looks like a spear point. 

               槍ガ岳です(3180m)。

              西穂高岳-1.jpg
               Nishihotakedake(2909meters).

                西穂高岳(2909m)です。

              西穂高岳 アップ-1.jpg
               NIshihotokadake, zooming up.

               西穂高岳のアップです。


               Japanese Alps were named by William Gowland from Uk at the end of 19 century and were  introduced in Uk by Wolter Weston.

                At that time,there was no concept of mountclimbing in Japan.

               So Wolter Weston is called The father of mountclimbing in Japan.

               Sharing with Lisa Gordon'sThe Creative Exchange.

                                                          Tuesday Tips & Pics.

               

              SIGHTSEEING IN OKINAWA

              2012.02.01 Wednesday

              0
                  We went to Nakijin-gusuku castle site at the last day in our trip.

                今帰城と海-1.jpg
                 We could see beautiful sea from Nakijin-gusuku castle site.

                 今帰仁城址から見た海です。

                 There were many beautiful flowers just in bloom.

                カンヒザクラ2-1.jpg
                 Red cherry blossoms in winter.

                 寒緋桜です。

                カンヒザクラ-1.jpg
                 Zooming up.


                キキョウ-1.jpg
                 Balloon flower. This flower would bloom at the late summer in main islands in Japan.

                 桔梗が咲いていました。

                キバナアマ-1.jpg
                 Yellow Star-of-Bethlehem.

                 黄花亜麻(キバナアマ9、アマ科です。

                ハイビスカス-1.jpg
                 Hibiscus.

                 We went to former Marine Exposition Park.

                 海洋博覧会公園に行きました。

                サメ-1.jpg
                 There were funny plant displays.

                 There was Tyuraumi Aquarium in this park.

                 この公園に美ら海(ちゅらうみ)水族館が有りました。

                ハナゴイ-1.jpg
                 The upper row:
                  Anemonefish in the left side, Oneband anemonefish in the right side.
                The lower row:
                 Forktailed sea bass in the left side, Moray in the right side.

                 上段左、クマノミ、右、ハマクマノミです。
                 下段左、ハナゴイ、右、ドクウツボです。

                ジンベイザメ-1.jpg
                 There were 3 whalesharks in this fish tank.
                  The whaleshark is about 8 meters and half long.  This fish tank is one of the biggest tank in the world.

                 These fish were caught near the Okinawa sea.

                 約8.5mのジンベイザメがいました。 サメ(鮫)は性器が有るので交わる魚と書くそうです。

                 これらの魚は沖縄近海で捕れたそうです。

                MT.FUJI, THE LAST DAY

                2012.01.15 Sunday

                0
                    Staying at the hotel,we got up early next day  to see Light Red Mt.Fuji.

                    ホテルに滞在して、紅富士を見るために早く起きました。

                  有明の月-1.jpg
                   Mt.fuji with the bright moon. 
                    There was the moon shining in early morning.

                   早朝、有明の月がまだ輝いていました。

                  紅富士-1.jpg
                   Light red Mt.Fuji.  We could see this Mt.Fuji just after the Sunrise.

                   日の出直後の紅富士(べにふじ)です。

                  富士山-1-1.jpg
                   Mt.Fuji in the morning.

                   朝の富士山です。

                    We left the hotel and went to the south side of Mt.Fuji.

                   ホテルをチェックアウトして、富士山の南側に行きました。

                  朝霧高原-1.jpg
                   Mt.Fuji from Asagirikougen highlands.  Mt.Fuji was covered with a few snow in this side.

                   朝霧高原から見た富士山です。こちら側は雪が少なかったです。

                  白糸の滝と富士山ソニー-1.jpg
                   Mt.Fuji with Shiraitonotaki Falls.  Taken by wide-angle lens.

                   広角レンズで撮った富士山と白糸の滝です。

                  白糸の滝-1.jpg
                   Shiraitonotaki Falls with a Rainbow.

                   虹のかかった白糸の滝です。

                  田貫湖ソニー-1.jpg
                   Mt.Fuji with Lake Tanukiko. If there were no breeze,we could see the reflection of Mt.Fuji. Taken by wide-angle lens.

                   広角レンズで撮った 田貫湖から見た富士山です。 風が無ければ、逆さ富士が見えるそうです。

                   It was the first time for us to be able to see these beautiful landscapes of Mt.Fuji.

                   この様な綺麗な富士山の景色を見られたのは初めてです。

                    Linked to Lisa Gordon's The Creative Exchange.
                             
                                                         Tuesday Tips & Pips 
                   

                  MT.FUJI, THE FIRST DAY

                  2012.01.13 Friday

                  0
                     We went to see Mt.Fuji to Yamanashi prefecture.

                     富士山を見に山梨県に行きました。

                    レストラン-1.jpg
                     From a reatraunt at near Lake Kawaguchiko.

                     河口湖のそばのレストランから、富士山を眺めました。

                    富士山初日-1-1.jpg
                     Mt.Fuji through the restraunt's window.

                     レストランの窓越しの富士山です。

                    雪吊り-1.jpg
                     Branch protector against snow at the hotel we stayed.

                     宿泊したホテルの雪吊りです。

                    ホテルの滝-1.jpg
                     The falls at the hotel. It looks very cold. The splash water was frozen.

                     ホテルの滝です。寒くて滝が凍ってます。

                    富士山初日夕方-1.jpg
                     Mt.Fuji in the evening.  From the veranda of the room where we syayed.

                     ホテルのベランダから見た夕方の富士山です。

                    富士山初日夕方-1-1.jpg
                     Mt.Fuji too.

                     富士山です。

                    富士山初日夕方-1-2.jpg
                     Mt.Fuji with the first star in evening.

                     富士山と一番星です。

                     I want write the second day  at Mt.Fuji in my  next blog.

                     二日目の富士山は次回のブログに書きたいと思ってます。

                      Linked to Tina's picstory.

                     

                    HAPPY NEW YEAR.

                    2012.01.03 Tuesday

                    0
                        Happy New Year to all my blogger friends. I wish this year is filled with peace and joy for each of you.

                       新年おめでとうございます。皆様にとって今年も良い年で有りますよう願ってます。

                      謹賀新年-1.jpg
                       Japanese style New Year's Decoration.


                      謹賀新年2-1.jpg
                       Japanese style New year's Decoration too.

                       We stayed in a hotel at Kyusyu during the period encompassing the close of the old year and the start of the new year.

                       年末年始は大分県の別府市にあるホテルで過ごしました。

                      石仏-1.jpg
                       We went to see stone figures of the Buddha in Usuki city on the last day of the year.

                       大晦日には臼杵市に石仏を見に行きました。

                       We went to a hot  spring looking tour on the New Year's Day.

                       元旦は温泉を見て歩きました。通称「地獄巡り」と言われています。

                      血の池地獄-1.jpg
                       Red hot spring.

                        血の池地獄です。

                      白池地獄-1.jpg
                       White hot spring.

                        白池地獄です。

                      鬼石坊主地獄-1.jpg
                       Mud hot spring.

                        鬼石坊主地獄です。

                        After the hot spring tour,we went to see  falls.

                                                 東椎屋の滝-1.jpg
                      Higashi-Shiiya Falls.

                       東椎屋の滝です。

                       We went to Yuhuin city on the way to coming back to Tokyo on January 2nd.

                      金鱗湖-1.jpg
                       Lake Kinrinko.

                       1月2日は東京への帰りの途中、湯布院を散歩しました。 写真は金鱗湖(きんりんこ)という小さな湖です。

                       We enjoyed a 4 day tour in Kyusyu very much.

                       4日間の九州の旅を楽しみました。

                                 linked to  Live, Love, Travel