TREKKING TOUR IN EUROPE

2011.07.26 Tuesday

0
       Arriving at Munich, we went to Garmisch-Partenkirchen by bus. we stayed here in our first tour day.

     ミュンヘンに着いていてから、ガルミッシューパルテンキルシェンにバスで行きました。




    ガルミッシュ1-1.jpg
     Garmisch-Partenkirchen  in Germany.

     ガルミッシューパルテンキルシェンの町です。

     Next day,from this town we went to  Zugspitze by mountain railway and cable car.

     この町からツークシュピッツェまで登山電車とケーブルカーで行きました。


    ツークシュピッツェの教会-1.jpg
     The church near the top of the Zugspitze.  This day was cloudy, we cannot see the top of the mountain.

      ツークシュピッツェの頂上近くにある教会です。この日は曇っていて頂上は見えませんでした。

     Then we went to Insbruck, capital of Tyrol.

     その後チロル州の州都であるインスブルックに向かいました。


    インス1-1.jpg
     Insbruck means Bridge over the Inn river.  This bridge is just Insbruck. We stayed Piz hotel in Pitztal.

     インスブルックとは、イン川に架かる橋という意味だそうです。

     Next day, we went to Wildspitze mountain in Tyrol.

     その後ヴィルトシュピツェに向かいました。


    ヴィルトシュピッツェ2日目-1.jpg
     Wildspitze, The highest mountain in Tyrol. It's 3768m high. Then we went to Valli di Fanes in Italy, hiking here about one and half hour and then stayed in Monte Pana Sport hotel.

     チロル州の最高峰ヴィルトシュピッツェです。その後フネス谷を散策して、モンパナのホテルに泊まりました。

     Next day, we went hiking near Sassolungo for about 3 hours and near Passo Pordoi for about 3 hours. But we could not see Gruppo dell Marmolada, or the highest mountain at Dolomiti in Italy. because of cloudy day.

    次の日はサッソルンゴ周辺とボルドイ峠近辺をそれぞれ3時間づつハイキングをしましたがイタリアのドロミテの最高峰のマルモラーダは見えませんでした。

    ミズリーナ湖畔-1.jpg
     Lakeside of Misurina. We stayes in Grand Hotel Misurina.

     ミズリーナ湖畔のホテルに泊まりました。

     Next day, we went round  Drei Zinnen.

     次の日はドライチンネンを一周しました。

    ドライチンネン2-1.jpg
     Drei Zinnen.

     ドライチンネンです。

    ドライチンネン-1.jpg
     Close up. This day, we stayed the same hotel.

     ドライチンネンのクローズアップです。 この日は同じホテルに泊まりました。

     Next day,we went to Austria again and we hiked about two hours  near Heiligenblut.

      翌日、オーストリアに戻り、ハイリゲンブルート近辺を2時間ほどハイキングしました。

              
                滝-1.jpg
     Gossinitzfall.This day we stayed Post Hotel in Heiligenblut.  

     この日はハイリゲンブルートに泊まりまいた。 ゴシニッツホールという滝がありました。

    Next day, we went to Franz-Josefs-Hole and  walked about one hour and half just seeing Pasterze Glacier.

     翌日はフランツ.ヨゼフス.ヘーエに行きパステルツェ氷河を見ながら1時間半ほど歩きました。


    パステルツェ氷河-1.jpg
     Pasterze Glacier.  And then we went to Salzburug.

     パステルツェ氷河です。その後ザルツブルグに行きました。

    モーズアルト-1.jpg
     Left side, W.A.Mozart was born at this apartment house in 1756. Right side , Mirabell garden. Salzburg means Rock Salt Castle Town.

     左、モーツアルトが生まれたアパートでう。右ミラベル庭園です。ザルツブルグとは塩の城塞都市という意味で近辺で岩塩がよくとれたそうです。

     Salzburg was the last destination for our tour. This tour was unforgettable  for me.

     ザルツブルグが最終目的地でした。この旅は私にとって忘れがたい旅になりました。

     Linked Lisa Gordon's The Creative Exchnge
     

                                        

     Linked to the That's my world.

    SAGRADA FAMILIA

    2011.06.20 Monday

    0
        The last day in Spain, we came back to Barcelona around 3PM.  Then we went to Temple Expiatori de la Sagrada Familia by subway.

       スペインの最後の日、午後3時頃に バルセロナに戻り、サクラダ.ファミリアに行きました。

          サクラダファミリア-1.jpg
       I took this photo against the sun. So it isnot clear.

       逆光のなかで写真を取りました。

      バックサイド-1.jpg
       The back side.

       後ろ側から撮りました。

        インサイド-1.jpg
               Inside.

           内部です。

      ステンドグラス-1.jpg
       Stained Glasses.

       ステンドグラスです。

      ステンドグラスアップ-1.jpg
        Close up.

       クローズアップです。

      ハープ-1.jpg
       This sculpture was made by Japanese sculptor Eturou Sotoo.

       この彫刻は外尾 悦郎氏によって作られました。

      バルセロナ-1.jpg
       Bulcelona city.  I reached  the view point by elevator in Sagrada Familia. It's 80m high. YOu must walk down the spiral staircase to the ground floor.

       エレベーターに乗って80mの高さの所まで行き、バルセロナ市街を見渡しました。 帰りは螺旋階段を歩いて降りなければなりませんでした。

       All of our journey was over.
       
       Linked to The Creative Exchange